あまりにも寒くてナショジオのメーデー!を見たりゲームをやったり中略今に至る。(挨拶)
すみすみのバレンタインが無事全部終わりました。あと5日あるんですがふつうのステージに戻りましょう。
こういう他に特に書くことがない日はストックしている怪文書を少しずつ放出していきます。
モバマス/ユニット名が英語以外の単語
凡例
- ユニット名(カタカナ表記とアルファベット表記が併記してありますが、先に書かれているほうが「ユニット名としての表記」です。)
【フランス語】
- ブリヤントノワール Brillant Noir
- 黒川千秋、水野翠
- "黒"で"輝く"というと「[黒真珠の輝き]黒川千秋」が思い出される所です
- ブリヤントフィーユ Brillant Feuille
- 黒川千秋、水野翠、柳瀬美由紀
- Feuilleは「葉」の意。ミルフィーユのフィーユ部分ですね
- フランメ・ルージュ Flamme Rouge
- 桐野アヤ、小松伊吹、槙原志保
- 19歳トリオです。共通衣装はさながら「赤い炎」を思わせるデザイン。
【イタリア語】
- スケルツォ・プリマヴェーラ Scherzo Primavera
- ファタ・モルガーナ Fata Morgana
- 大石泉、浅利七海、八神マキノ
- アーサー王伝説に登場する魔女「モーガン・ル・フェイ」のイタリアでの呼びかたです。このユニット名になった理由はよくわからないんですがモルガンは"湖の乙女"なのでそれが由来なのかなーとぼんやり
【スペイン語】
- 《蒼ノ楽団》 アズール・ムジカ Azul Musica
- ブエナ・スエルテ ¡Buena Suerte!
- 土屋亜子、喜多日菜子、矢口美羽
- 「幸運を祈る」、英語で言うところの「グッドラック」に近い。
- そういえばニューウェーブの3人がそれぞれ加入しているユニットのうち「ブエナ・スエルテ」だけスペイン語ですね
【ドイツ語】
- ローゼンブルクエンゲル Rosenburg Engel
- 神崎蘭子(-LEGNE- 仇なす剣 光の旋律)
- アニメ発のソロユニット。「薔薇の城の天使」。堕天してますが
- ローゼンブルクアルプトラウム Rosenburg Alptraum
- 神崎蘭子、白坂小梅
- 同じくアニメ発。「ローゼンブルクエンゲルに小梅ちゃんが合流した」ユニット。「アルプトラウム」は「悪夢」の意。
【ラテン語】
- CAERULA カエルラ
- 鷺沢文香、塩見周子、橘ありす、二宮飛鳥、速水奏
- 「Cool jewelries!003」のメンバー。ユニット名がついたのは「咲いてJewel」イベントの時
- ラテン語で「青」。命名は飛鳥さんです
【古ノルド語】
- アインフェリア einherjar
- 新田美波、鷺沢文香、橘ありす、高森藍子、相葉夕美
- 「LIVE Groove Visual burst」で「生存本能ヴァルキュリア」を歌ったユニット。命名は美波さん。
- 北欧神話における戦死した勇者達のこと。カタカナに転記するとやや表記がぶれますが「エインヘリヤル」とも読みます。ヴァルキリーによってヴァルハラに集められた戦士の魂は生き返って肉とか酒とかの宴でもてなされ、翌朝再び戦いに赴く……それがエインヘリヤル
【混合】
- thinE/Dasein ザインダーザイン
- 有浦柑奈、瀬名詩織、二宮飛鳥
- thineは古英語、daseinはドイツ語です。直訳すると、「汝の/現存在」
なんやと思う?
- 実を言うと正式な読みかたが出ていないので読み仮名は暫定的なものです。
- ソル・カマル Sol Qamar