ローカルニュースで「津軽弁の歌」というもの(歌詞がすべて津軽弁の単語)をやっていたんですが、字幕無しで音声だけ聞くと日本語に聞こえないどころか津軽弁にすら聞こえない(どちらかというと架空言語/ハナモゲラ語に近い)というのが面白かったです。
アクセントのつけかたで聞こえ方が全然違うのかー…。
英語の歌でも旋律の音の動きとその単語本来の音高が違うと聞き取れなかったり
そもそも日本語(標準語)だって略
津軽弁の歌で思い出したんですが「邪険にしないで」津軽弁Verは「一人称・二人称が圧倒的に字足らず」なことに気をとられていてアクセントまでは気にしていなかった。